Jak jedna malá země dokázala informovat celý svět v několika jazycích

švýcarské alpy

Perfektní stát, kde je preciznost na hlavním místě

Představte si zemi, kde je všechno perfektní. Vlaky tam jezdí přesně na minutu. Lidé běžně ovládají několik jazyků. Většina informací je v těchto jazycích i veřejně dostupná. Domluvíte se tam nejen místními jazyky, ale i skvěle anglicky. Jídlo je všude jak ve špičkových michelinských restauracích. Lidé ve službách jsou ochotní a milí. Příroda je dechberoucí a čerstvý vzduch vám pumpuje do plic, když zdoláváte další horskou túru. Městečka září čistotou a chalupy v horách jsou s láskou opečovávány. Kdo jste tam byl, už víte, o které zemi mluvím a kdo jste tam nebyl, rychle tam jeďte! Tedy pokud nejsou zavřené hranice. Švýcarsko je opravdu okouzlující.

Cestovatelské trable v dobách korony

Při mé dvoutýdenní cestě po švýcarských Alpách jsem si z pozice blogerky o podnikání v cizích jazycích hodně všímala, jak taková země funguje v několika jazycích. A musím říct, že dobře.

Jelikož žiju v Kanadě a Švýcarsko není zrovna za rohem, měla jsem cestu na léto 2020 naplánovanou dlouho dopředu. Ale pak přišla krize kvůli koronaviru a vůbec nebylo jasné, jestli se do Švýcarska z Kanady vůbec dostanu. Stalo se totiž plno věcí. • Švýcarsko uzavřelo hranice.
• Lidé nemohli a báli se cestovat.
• Nelétala letadla z Kanady do Evropy.
• Všude panovala nejistota, jestli hranice otevřou a za jakých podmínek.
• Po uvolnění cestování pro občany EU ovšem byla Kanada a další země stále na seznamu rizikových zemí.
• Turisté nervózně čekali, jestli Švýcarsko vyhlásí karanténu nebo povinné testy na COVID-19. Stejně tak jsem čekala i já. Stálo mě to hodně úsilí měnit několikrát letenky, udělat nové rezervace na hotely a zrušit staré, nebo žádat o vrácení peněz. Přitom jsem neustále sledovala různé webové stránky švýcarských úřadů anebo různých cestovatelských a informačních portálů, které propagují Švýcarsko ve světě. Jen díky lokalizaci jejich webů do angličtiny jsem byla schopná sledovat nejnovější vývoj v zemi. Jsem přesvědčená, že jen díky několika cizojazyčným verzím na různých švýcarských portálech si stejné informace mohli přečíst turisté z dalších zemí, například z Německa, Francie nebo Itálie.

Informace v několika jazycích

Z mého pohledu tedy švýcarské informační kanály velice rychle a efektivně zareagovaly na novou situaci a pravidelně obnovovaly informace v nejméně 4 jazycích. Tím opravdu pomohly nejen mně, ale i mnohým dalším turistům, kteří s obavami netrpělivě čekali na zprávy, zda mohou vstoupit na území této krásné země. Sledovala jsem i konverzace na sociálních sítích, kdy plno turistů žilo ve strachu, že ztratí tisíce eur a dolarů za již zaplacené pobyty, které jim možná už nikdo neproplatí. Schopnost informovat turisty v několika světových jazycích napomohla odbourat strach z cestování, a tím zemi přinést příjmy z cestovního ruchu během letních prázdnin. Také napomohla rozvířit nejistotu, která byla patrná z mnoha příspěvků turistů na Facebooku. Díky informovanosti navenek, stovky turistů z dalekých zemí, včetně mě z Kanady, našly odvahu cestu podniknout. A to i v nejisté době, kdy můžete očekávat zpoždění a rušení letů na každém kroku.

Komunikace s turisty v cizích jazycích

Švýcarsko z tohoto pohledu obstálo před světem a jeho představitelé a propagátoři turistiky využili síly internetu a šířili důležité zprávy v několika jazycích. Tím uklidnili tisíce turistů, protože jim poskytli informace ve správnou chvíli a ve správném jazyce. Dali jim naději, že se dočkají vytoužené aktivní dovolené v majestátních švýcarských Alpách.

Proč i vy byste mohli informovat své čtenáře v cizím jazyce

Pokud i vy chcete nebo potřebujete informovat velkou skupinu lidí v zahraničí, dejte jim k dispozici informace, kvůli kterým se k vám budou vracet. Zveřejněte je na svém webu v různých jazycích, abyste dosáhli maximální působnosti. V dobách nejistoty si lidé přejí být dobře informováni a to nejlépe ve svém rodném jazyce, anebo v jazyce, kterým mluví plynule. Pokud chcete pružně reagovat na rychle se měnící situaci, můžete využít služeb profesionálních překladatelů pro překlad nových článků. Pak budete schopni snadno publikovat nové informace v několika světových jazycích najednou. Takové překladatelské služby poskytujeme klientům v LingoStar už 16 let.

Jazyky pro vás a to nejen ve Švýcarsku

A jak to všechno provedete? Napsala jsem pro vás detailní příručku pro tvorbu cizojazyčného webu Jak vydělávat online nejen česky. Najdete zde praktické rady, jak zajistit snadný překlad a adaptaci webových stránek nebo článků do cizích jazyků. Vše je výstižně popsáno, přehledně strukturováno a tak můžete hned začít zde >>.
ebook tvorba webovych stranek
Také si můžete stáhnout e-book zdarma, abyste se dozvěděli, co překlad webu vlastně obnáší.

Pokud vás zajímá překlad webu do němčiny, francouzštiny nebo italštiny, stáhněte si naše e-booky v angličtině, které popisují překlad a lokalizaci webu do těchto jazyků. Zde nás kontaktujte se svým projektem.

Mějte se krásně a ať vám nejsou cizí jazyky cizí. Švýcarsku se to podařilo!

Tagy:
Komentáře

Přidat komentář

  • Příspěvky na Facebooku

    Úspěšně jsme odvysílali náš první webinář - živé vysílání. Záznam je k dispozici do 13.6. S hosty z překladatelských oborů francouzština, němčina a španělština jsme probrali témata, která běžně řešíme v překladatelské agentuře LingoStar v Kanadě. Např. vedení mnohojazyčných překladatelských projektů a online marketing pro překladatele.
    Pokud vás zajímá, jak probíhá překladatelská stáž v Kanadě, zaregistrujte se zde a podívejte se na záznam. Webinář je v angličtině.
    lingo-star.com/translation-internship-webinar

    #překladatel #překlad #stážvzahraničí #studijnístáž #studiumjazyků #překladatelství #jazyky #freelance #kanada #pobytkanada
    ... Vidět víceVidět méně

    Shlédnout na Facebooku
  • Online podnikání v cizím jazyce

    Zjistěte 7 důvodů proč překladem webu hravě získáte zahraniční klientelu