Vnímejte pozitivně svůj původ, kulturu a jazyk. Tolerujte jiný kraj, jiný mrav. Moje stránky vám k tomu pomohou. 

TOP 10 chyb při podnikání v zahraničí


Děláte těchto 10 chyb při podnikání v zahraničí?

Podnikání samo o sobě je náročná záležitost. Když se k tomu přidá cizí země a jazyk, starostí je ještě víc. Ovšem, když člověk ví, jak na to a znalecky se pohybuje na zahraničním trhu, úspěch se dostaví. Pokud chcete být úspěšní v zahraničí, vyvarujte se následujících chyb.

Podnikani v zahranici

TOP 10 chyb a chybiček v zahraničí

Jak o těchto chybách vím? Během 20 let podnikání v zahraničí, života a práce ve 3 zemích a na 2 kontinentech jsem chybovala, a to několikrát za sebou. Došlo to tak daleko, že jsem vypozorovala vzorec, v jakém k podnikatelským chybám dochází.
Tady je mých 10 TOP chyb a chybiček.

Chyba č. 1: Nevíte vůbec nic o zemi, ve které podnikáte.

Mnoho lidí si představuje, jak úžasné a výdělečné to bude, až začnou podnikat v zahraničí. Ale přitom neví nic konkrétního o své vysněné zemi z podnikatelského hlediska – např. neznají daňové zákony, sociální odvody, způsob plateb na internetu, jak si založit firmu, jaké další poplatky se vztahují na daný obor atd. Čím více se předem informujete, tím větší je vaše šance na úspěch.

zeme v zahranici

Chyba č. 2: Víte toho až moc o zemi, ve které podnikáte

Pokud ve své zahraniční zemi již dlouho žijete nebo ji znáte skrz naskrz, asi o ní hodně víte. S dlouholetými zkušenostmi přicházejí často negativní postoje, které vás možná blokují před úspěchem. Proto se soustřeďte na pozitivní prvky vašeho zahraničního trhu, aniž byste se nechali odradit stěžováním si na jeho negativa. Mým pravidlem se stalo: Nestěžuj si a makej.

Chyba č. 3: Vůbec neovládáte jazyk své cílové země.

Pokud nevíte ani jak říct ‘kde je toaleta’ v jazyce svého cílového trhu, vezměte si k ruce slovník nebo si stáhněte aplikaci na mobil a naučte se aspoň základní společenské fráze. Vaši zahraniční partneři a zákazníci to ocení. Na cizojazyčném trhu se obejdete bez dokonalé znalosti místního jazyka, pokud spolupracujete s odborníky na překlady nebo místními partnery, kteří vás obeznámí s jejich kulturou a podnikatelským prostředím. Ovšem bez základů jazyka snadno ztroskotáte.

happy

Chyba č. 4: Jazyk své cílové země znáte až moc dobře.

Pokud perfektně ovládáte daný cizí jazyk a i náturou jste perfekcionisti, vaše cesta bude dlouhá. Budete rozsáhle a dlouze koumat, jak sepsat boží text, který zaujme celou zemi od údržbáře až po univerzitního profesora. Ale tím nevyhrajete. Radši se tedy soustřeďte na budování svého podnikatelského jména než na výjimečné psaní dokonalých textů. Vím to z vlastní zkušenosti, někdy jsem strávila dny a hodiny tvořením obsahu, který pak nikdo nečetl.

Chyba č. 5: Nekomunikujete s místními v rámci osobního networkingu.

Webové prezentace a virtuální svět jsou fajn, ale co takhle potkat lidi tváří v tvář a představit se jim jako ten úžasný podnikatel/ka z Česka či Slovenska s unikátním produktem či projektem? Taková osobní setkání sice vyžadují cestování do jiné země, plánování, organizaci a finanční investici, ale pokud to správně pojmete, určitě se vám to v budoucnu vyplatí.

Chyba č. 6: Obáváte se zvednout telefon a zavolat zahraničnímu klientovi v cizím jazyce.

Jelikož 20 let podnikám, žiji v zahraničí a mluvím čtyřmi jazyky, vím, jak důležitá je komunikace a osobní kontakt se zákazníkem. Ano, je jednodušší napsat email v jazyce, ve kterém nejste úplně zběhlí, protože si ho můžete několikrát překontrolovat anebo se s někým poradit. Mnohem větší výzvou je vzít telefon a zavolat zákazníkovi v cizím jazyce. Čím osobnější přístup, tím lepší.

Chyba č. 7: Spoléháte na lidi ve vlastní komunitě.

Mít záchytný bod v zahraničí je dobrá věc. Lidé mluví vaším jazykem, rozumějí vám. Většina lidí, co se pohybuje v zahraničí, v určitém momentě začne vyhledávat své krajany, jak pro zábavu, tak i pro podnikání. Ale soustřeďte se raději na svou cílovou skupinu, kterou jste si jistě dopodrobna prozkoumali ve svém marketingovém průzkumu zahraničního trhu.

Chyba č. 8: Neúčastníte se konverzace na sociálních sítích v cizím jazyce.

Ach ten Facebook, to se přece nedá stíhat! Pravidelné příspěvky na sociálních sítích zabírají plno času i v češtině či slovenštině. Co potom váš cizí jazyk? Stejně jako v českém a slovenském podnikání, platí i v zahraničí, že aktivní účast na sociálních sítích v místním jazyce vám přinese více fanoušků. Ovšem vyhledejte si, jaké sítě jsou nejvíce oblíbené v zemi vaší podnikatelské působnosti. Ne vždy se jedná o Facebook, například v Číně je to RenRen. Pokud nevíte jak na to, v Lingostar vám poradíme.

Chyba č. 9: Přeložili jste web a spoléháte na to, že se bude sám propagovat.

Mnoho firem takto uvažuje – ano, tak přeložíme web a zákazníci přijdou sami. Ale opak je pravdou. Váš cizojazyčný web vyžaduje stejnou energii a práci jako váš český či slovenský web. Čím více budete web v cizím jazyce propagovat v marketingových aktivitách, tím více internetových uživatelů jej navštíví. Proto pište (či překládejte) příspěvky na blog a sociální sítě i v jazycích, do kterých jste svůj web přeložili.

Chyba č. 10: Neadaptujete prodejní proces kulturním návykům cílové země.

Pokud vedete cizojazyčný web v rámci českých či slovenských standardů, těžko uspějete v zahraničí. Lidé v cizích zemích nakoupí jen na webových stránkách, které jsou přizpůsobené jejich zvyklostem a jazyku. Tedy adaptujte své výrobky, prodejní proces a podmínky standardům daného trhu. Pokud je většina populace zvyklá platit kreditkami, jako například v USA a Kanadě, zaměřte se na platby kreditními kartami. Pokud v některých zemích, jako je Rusko, nevalně funguje Paypal, nezadávejte ho jako platební možnost. Vždy uvažujte: „Co úžasného přináším svému zahraničnímu zákazníkovi a jak mu usnadním nákup?”

Více informací o přístupu k zahraničnímu zákazníkovi a webové prezentaci v cizích jazycích nabízím ve svém e-booku Můj svět online – 12 kroků k vícejazyčnému webu.

Samozřejmě můžete udělat dalších deset či dvacet chyb, stejně jako já. Tento seznam někdy nemá konce, ale zamyslete se aspoň nad těmi výše popsanými. Když se jich vyvarujete, vaše podnikání v zahraničí vám přinese požadované výsledky. Ale bez práce nejsou koláče.

Proto pro vás mám otázku nakonec:

Jaké další chyby vás napadají při podnikání v zahraničí? Jak jste v zahraničí chybovali? Zanechte tu komentář, ráda od vás uslyším.
Hodně štěstí na vašich zahraničních cestách.

 zahranici

Naučte se, jak efektivně překládat web do světových jazyků v mém připravovaném e-booku Můj svět online – 12 kroků k vícejazyčnému webu. »

Pokud potřebujete překlad, kontaktujte mě na LingoStar nebo emailem.

Srdečně zdraví,

podpis preklady webu

Lenka

Příspěvky na Facebooku

Unable to display Facebook posts.
Show error

Error: Error validating application. Application has been deleted.
Type: OAuthException
Code: 190
Please refer to our Error Message Reference.


Lenka
Lenka pomáhá lidem vybudovat vícejazyčný web a učí klienty, jak navýšit obrat díky efektivní kulturní adaptaci výrobků, služeb a veškeré komunikace se zahraničním zákazníkem. Čtěte více v Moje story k nahlédnutí >> Sledujte zajímavé příspěvky o jazycích a kulturách česky a anglicky na Facebooku La Grafin >>
Komentáře

Přidat komentář

  • Příspěvky na Facebooku

    Unable to display Facebook posts.
    Show error

    Error: Error validating application. Application has been deleted.
    Type: OAuthException
    Code: 190
    Please refer to our Error Message Reference.
  • Vícejazyčný web jako váš společník na zahraničním trhu

    Naučte se, proč a jak přeložit web