Autor Lenka de Graafova

O autorovi

Lenka pomáhá lidem vybudovat cizojazyčný web and podnikat v cizím jazyce. Díky dlouholetým zkušenostem v překladatelské agentuře v Kanadě ráda předává své know-how podnikatelům, kteří chtějí uspět v zahraničí. Čtěte více v Moje story k nahlédnutí >> Sledujte zajímavé příspěvky o jazycích a kulturách na Podnikáme v cizím jazyce >>
welcome sign

Překlad webu v 10 krocích

Spuštění cizojazyčného webu vyžaduje vytrvalost a plánování. Pokud se budete držet těchto deseti bodů, dosáhnete mnohojazyčného webu snadněji a rychleji.

Celý článek
vyhrat v zahranici

TOP 10 chyb při podnikání v zahraničí

Při podnikání na nás čekají nemalá úskalí. Čtěte o TOP 10 chybách při podnikání v zahraničí, které vycházejí z 20leté zkušenosti ve 3 zemích.

Celý článek
mista na zemi

Jaké jsou 3 nejvíce používané jazyky na internetu a ve světě?

Při překladu webu zvažujeme vhodný jazyk. Přečtěte si tipy pro překlad do angličtiny, španělštiny a čínštiny a jak výběr každého jazyka ovlivňuje vaše online podnikání v jednotlivých zemích.

Celý článek
obsah vícejazyčného webu

5 tipů pro psaní obsahu na vícejazyčný web

Psaní obsahu na web je důležitou součástí marketingové strategie. Při tvoření obsahu pro cizojazyčný web je třeba uvědomit si klíčová slova, která vyhledávají zahraniční uživatelé.

Celý článek
zamek Hluboka

Jak kulturní jsme? Podívejte se očima cizince

Tolerance kultur v multikulturním prostředí Přemýšlím o tom, jak kulturní jsem v rámci svého denního fungování. Jelikož žiju ve městě Vancouver, kde se setkává mnoho národů světa, vnímám nutnost tolerance kultur a rozlišnost lidí jako důležitý prvek pro dobré fungování v multikulturním prostředí. Jelikož naše životy se v takovém prostředí vyvíjejí, je nutné uvědomit si i důležitost naší vlastní kultury, jak ji...

Celý článek
Vancouver kanada

Proč právě já píšu o multikulturním světě aneb co jste nevěděli o kanadském Vancouveru

Jak vypadá život ve Vancouveru? Žiji v multikulturním městě, žiji v mnohojazyčném světě na západním pobřeží Kanady. Ve Vancouveru pracuji v týmu lidí různých národností a denně s nimi řeším pracovní záležitosti v angličtině. Mí klienti a překladatelé pocházejí z různých koutů světa. V jednom dni standardně mluvím 4 jazyky. Emaily píšu v jazyce, který není můj rodný. Svému dítěti vštěpuji do hlavy češtinu, i když jeho rodný...

Celý článek